找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2425|回复: 0

[汉化Patch] 聖なるかな・外伝 精霊天翔~壊れゆく世界の少女たち~ / 精灵天翔~迈向毁灭世界的少女们~ 汉化补丁Ver1.0

[复制链接]

初回限定 LV.79 】

渕上舞

初回限定 LV.79 】

| 发消息
发表于 2017-4-12 19:10:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

游戏名称:聖なるかな・外伝 精霊天翔~壊れゆく世界の少女たち~ / 精灵天翔~迈向毁灭世界的少女们~
制作公司:ザウス(Xuse)
发售日期:2010-01-29
汉化组名:【水无月刃】
版本说明:本汉化仅供学习交流之用,禁止用于和商业有关的任何行为。
游戏版权归XUSE所有,如果您喜欢本游戏,请支持正版。

-------------------------------------------

程序:凌舞见解
翻译:水无月刃
改图:水无月刃
鸣谢:猴子政、隐性恶疾、今坂唯笑、水無月ホコリ
悼念:ALSY

----------------------------------------
前言貌似有点长,懒的看的直接去最后看游戏介绍好了= =

    大家好,我是这次的译者水无月刃,想必是受ALSY的影响吧,让我一直觉得自己应该做一部个人汉化,然后用这部汉化去悼念下自己一直很憧憬的前辈ALSY。于是……在见解和很多人的帮助下这部汉化终于完成了。所以,前言的最初还是想要谢谢这些帮助过我的人。

鸣谢:
    感谢见解,在作为一个玩家的时候我更多的是会关注翻译,但真的是做了翻译才能体会到程序的可贵,见解对我的帮助是毫无理由的,他没有对我提过任何要求和限制,这看似平常,其实一点也不平常,汉化之初我也因找程序而感到痛苦过,ALSY也曾经和我说他做汉化时因为程序有多艰难过,所以我感觉自己能遇到见解还是很幸运的,虽然因为见解生活实在太忙,程序拖的时间有点长XD。但更重要的是,正因为是现在,我才能体会到,能像这样无拘无束的,自由的完成一部汉化是件多么可贵的事情。另外,见解的程序真的很让人满意,我是个有强迫症的家伙,因而自己可以做的都希望自己完成,而在自己无论如何都做不到的这个地方,见解也帮我做的很好,虽然自己并不懂程序,但这游戏的图片和文本分散的好像是很乱,但见解还是把几乎所有的文本和图片都帮我提出来了,包括很多细小的,其实都不会注意到的地方(不过教学关有几个图片没找到……)。

    感谢猴子,在这次的汉化过程中,自己最想感谢的就是猴子了,猴子是个很热心的家伙,日语有问题的时候,他也总是会很热心的给我解答,游戏中大部分的图片都是猴子教我提的,甚至连改图的方法也是猴子教我的,之前我甚至就不会用ps……猴子对我的帮助可以说比亲自帮我改图还要大的多,毕竟我不觉得自己有资格去要求别人,因为自己那没啥意义的强迫症,要把我的图改成什么什么样,我一直觉得用心,比能力更重要,我还是更喜欢像这样,用自己的手,去把自己的图片,改成一个自己认为满意的标准。同时也感谢触手大大,在最后做DDS格式图片的时候,给予我最后的指点,没有这最后的指点,老实说我真的很头大……

    感谢今坂唯笑,也许细节的地方并不宜多说,但唯笑对我的帮助……我想如果没有唯笑的话,这部游戏,起码精灵天翔的汉化很可能又要胎死了(为什么加又?因为以前也有人想要做过……)唯笑可以说是真正把我拉过这道门的人,做之前是觉得应该做,一旦做了……就是必须要作完了。而且,基本自己每次如果想要唯笑帮忙的话,唯笑都会尽己所能的去帮我,唯笑大大是个好人,愿他一切安好。

    感谢隐性恶疾,一直以来恶疾酱都对我的事很上心,在汉化之初,在自己体会到那些因汉化而产生的汉化之外的苦闷时,恶疾酱总会很耐心的和我说些很中二的话XD 什么……你不用一切都自己扛!你也可以去依赖别人!汉化可以是件很开心的事!不管怎样,能有人和你说这样的话,是件很开心的事。

    感谢水無月ホコリ,额……这个笨蛋……虽然无论如何都想要帮我的忙,蛋复制一些文本把程序标点弄错好几处……硬要帮我翻文本,翻出文本又好多错不能用……额……但即使如此,还是无论如何都想帮我的忙,最后,必杀技名字基本都是他帮我查的,老实说,必杀技名称的还原其实还是挺难查的,嗯,谢谢。

    最后,感谢在这次汉化中,帮助了我,或者是希望去帮助我的那些不愿透露姓名的人,以及每一个愿意用心去体会这个游戏的玩家,毕竟,不论契机如何,做出来的汉化,最希望的,还是更多的人可以体会到它的乐趣。


汉化经历:
    2016年6月拿到剧情文本。8月搞完文本后猴子教我提图和改图,然后一个星期改完ADV模式的图片。11月拿到STG模式剧情文本,道具文本和任务文本,必杀技文本。大概十天弄完吧。2017年1月,见解帮我完成导入,拿到测试补丁,然后发现文本很乱……里面掺杂了很多日文,发现游戏里还有很多小地方没汉化到。某个人物名称要重新改下(测试才是又烦又枯燥啊),于是又重新改了一遍,把这些东西整理好,把日文删干净。连测试带重新找一遍错字,一直搞到了3月份(大部分时间在摸鱼)。3月的时候见解又帮我导出了最后的STG模式里面的图片(boss名字,任务标题,道具名,结算画面),然后在猴子和触手的指导下完成了最后的图片改图。于是……3月14日,XUSE的第一次是我的了XD(应该吧?)
    就汉化质量来说,可以说自己每次看自己的文本都会修修改改的,也经常会找到一些错,想必再看一遍还是能找到一些疏漏。中文表达上,可能是有些太忠于原文了,我也不知道这是好还是不好。如果在让我重做一遍,一定还会做得更好吧,但游戏的文本量毕竟不是作文,以我的能力和耐力来说,我想,我只能做到这里了,我很认真的做了。把自己体会到的这些乐趣和感触传达给更多人,我想我是做出来了,我希望可以提供一个让玩家可以舒适的体验游戏的环境,庆幸的是,见解也帮我把几乎所有的文本和图片都提出来了,再次谢谢他。

悼念ALSY:
    不得不说,这里有个巧合,是我在我做了精灵天翔后才知道的,精灵天翔本来也是ALSY想做的,不过他因为一些原因提前退役了。以及,自己汉化的第一个游戏和ALSY汉化的第一个游戏居然是同一个作者XD,这让我觉得很荣幸,嗯,这款游戏果然很适合悼念他XD
    ALSY退役已经5年了,我不知道有多少人还记得他,或是说知道他,但如果说起他汉化过的3个代表,《尘骸魔京》、《BALDR FORCE EXE》和《朱-AKA》的话,我想也许很多人都听说过。起码,我到现在还记得在尘骸魔京的哪段剧情里流过眼泪,以及在BALDR FORCE EXE和最终幻想麻将里体会到的那种感触和快乐。基本上,ALSY汉化的游戏我都很喜欢,这也是我喜欢他的原因之一。而且更重要的是,他的汉化会完全忠于原作,并完全从读者的角度去翻译,并以最快的速度翻译出来,作为一个玩家来说,这样的译者怎么能不让人喜欢呢。因为他,我把这种形式的翻译当成是理所当然的事情了,是他让我第一次认识到了个人汉化。让我觉得,个人汉化,是会真正用爱去做的汉化,自我牺牲式的汉化是理所当然的,没有那样的觉悟,没有那样的爱,就做不出这样的东西。如果没有他,我会一直以为汉化=汉化组,那么像我这种不合群的家伙也没可能会有想去汉化的想法吧……虽然在ALSY之后也出现了很多也许比他还要厉害的译者,但果然ALSY的对我的意义是不一样的,在那个自己依然多愁善感的时代,因为有他的付出,才在我的记忆力增加了那么多的感动。我欣赏这样的人,但我也确信,我成为不了这样的人,即便如此,体会过这样的一次经历,我觉得,对我来说还是很重要的。回想去年的这个时候……我觉得我应该去做一部汉化,不过,我个日语渣中文渣还不会改图不会程序,做个毛线球啊?但是,爱会给予你的力量,会成为你的时间,成为你的能力。爱是当年ALSY经常会提到的词,但是在这个时代,算了,这只是一种信念,我只是爱着这个世界本身,二次元的本身,然后用这个微不足道的汉化来证明下自己的爱,并向那些通过自己的付出,而把我们领入这个圈子的前辈们致敬。然后,如果有人真的能看到这里……额……如果真有人会闲的这么蛋疼,我也要说下谢谢了。

游戏介绍:
    精灵天翔是一款少有的ADV+STG的游戏,本作是永远神剑2的外传,不过,因为游戏性已经完全脱离永远神剑了,剧本也换人写了,剧情上和神剑关系也不大,是个边境世界的故事,所以当做一款全新的游戏来玩也没有问题。如果玩过永远神剑的话,也会觉得很怀念,起码我是这样。游戏的音乐我还是很喜欢,和剧情的配合也很到位。原画人丸,虽然我个人是不萌loli的……但我真心觉得这游戏还是把loli让人喜欢的地方表现得淋漓尽致(这里要重点强调下,游戏里的女孩子都已成年,所以,我不是loli控……)。然后,客观的说,本作的剧情一般,但既不白开水,也不拖泥带水,不像神剑1那么波澜壮阔,但也不像神剑2那样冗长,没有再描写神剑世界那庞大的世界观,只是在这个小小的世界中,每一个角色的故事,却总是能给我带来一些感触,甚至每次看到那些剧情,都会让我觉得,这个小小的世界的故事,的确是值得我去为之努力汉化的游戏。
    最后关于游戏的重点,我觉得果然还是游戏性,虽然起初你会把它仅仅看做是一个打飞机的小游戏,但我想如果你并不讨厌STG,它是会让你体会到它独有的魅力的。作为STG来说,角色的攻击方式非常多样,而且5名角色,每个都有自己非常鲜明的战斗特点,不雷同,并能随着连段的积攒或是升级,进一步突出角色的特点。而随着角色升级而感受到角色的蜕变的时候,也能体会到角色成长的乐趣。不过说到游戏性,其实游戏最大的问题还是难易度偏低,我方角色在10级的时候过强,而boss的体力又过低,难度最高只到困难,加上战斗时还能使用道具,多周目的时候会感觉没有挑战性。

嘛……就是这样,进入游戏方法是……进入seiten文件夹点seiten(应该不用说吧)有问题或是发现bug的话,原贴回我也好,百度消息提醒我也好(ID:明镜止水EX),已知的问题就是第一关的教学关有几个图片没找出来“用普通攻击打倒敌人”“用蓄力攻击打倒敌人”“用神剑攻击打倒敌人”这样的,然后就是通关结算时的重新游戏次数好像统计的不准确……如果发现游戏打不开的话,确定根目录文件名没有奇怪字符……然后,游戏目录里有个简单攻略,CG回收和一些小提示,最后愿大家游戏愉快。
下载地址:https://pan.baidu.com/s/1kUJEjsV提取码:
  1. eiid
复制代码

引用地址:https://tieba.baidu.com/p/5021048349



Tip特别重要:进入游戏后请把输入法换成英文状态!否则点击键盘的字母区会不断弹框。


压缩档密码均为211261
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|依萌萌

GMT+8, 2024-12-4 01:22 , Processed in 0.062479 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表