找回密码
 立即注册
搜索
查看: 2380|回复: 0

[汉化Patch] アウトベジタブルズ / Out Vegetables / 怪盗夜祭 汉化补丁 基于1.01版

[复制链接]

初回限定 LV.79 】

渕上舞

初回限定 LV.79 】

| 发消息
发表于 2016-7-9 12:48:03 | 显示全部楼层 |阅读模式

游戏名称:アウトベジタブルズ / Out Vegetables / 怪盗夜祭
制作公司:ソフトハウスキャラ
发售日期:2014-06-27
汉化组名:哈尼喵汉化组
版本说明:汉化名单:

坑主&初翻&校对&改图:猴子政

就是写下了这段话的人。一个人一个月(还是考试月)翻完一部游戏,然后花一昼夜改完了所有的图,是不是屌得飞起(挺胸)。组内的其他人各自有坑,虽然一个人负责了全文,不过我做翻译也不是一天两天了,所以自以为翻译水平还是说的过去的。即使如此,人无完人,有错误的地方,还请多多包容。


程序员:凌舞见解

不论哪个坑,都离不开程序员见解。这个游戏本身也是见解推荐给我的。最近坑多。见解身上也同时担负了不少的活。在这样的时候能协助我开坑本作。我很感谢见解。而且本次见解也很快速地就搞定了程序,让本汉化的面世能够那么快。


特别鸣谢:Kessyou 紫晓暮雾

《Out Vegetables》这款游戏的文本比较口语化,而且有很多日式思维和宅圈词。角色的脑洞也都很大,所以实际翻起来并没有想象中的那么容易。Kessyou的日语水平很棒,在这次的工作中充当了我的老师,不会的问题我就去问他,经常陪我熬到很晚。几个星期下来,老K回答了我几百条的问题。对老K感激不尽。

本游戏中需要做一些文本搬运和大规模改图的机械作业。我已经忙的焦头烂额了。在这样的时候,紫雾花了不少时间,替我做了批量搬运和批量改图的小程序(上次的王贼也是)。减轻了我的工作量。
非常感谢紫雾


测试:猴子政 叫兽歪

虽然一正一歪很CP,然而并不CP (=Д=#)


汉化声明:

1、本汉化仅用于学习交流研究,源文本及游戏版权归Softhousechara所有。
2、汉化部分版权归哈尼喵汉化组所有,不得对补丁进行修改后重新发布。
3、请勿用于商业或盈利用途,不得作为实体刊物的附带品,并请在下载后24小时内自行删除。请支持正版游戏。
4、禁止X宝掌柜刻碟贩售,运营个小店也不容易请珍惜各位积累下来的信誉,如发现刻碟贩售,随机给一个两个三个四个五个六个差评还要求退运费投诉售卖违禁品一条龙哦
5、不提供任何直播录播等使用,请各位视频作者自重
6、汉化最终解释权归哈尼喵汉化组所有
下载地址:http://pan.baidu.com/s/1hsfPPJY提取码:
  1. mhpt
复制代码

引用地址:http://tieba.baidu.com/p/4659060998



Tip:压缩包内已附带アップデートパッチ Ver1.01

压缩档密码均为211261
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|依萌萌

GMT+8, 2024-11-22 03:06 , Processed in 0.074095 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表