悼念ALSY:
不得不说,这里有个巧合,是我在我做了精灵天翔后才知道的,精灵天翔本来也是ALSY想做的,不过他因为一些原因提前退役了。以及,自己汉化的第一个游戏和ALSY汉化的第一个游戏居然是同一个作者XD,这让我觉得很荣幸,嗯,这款游戏果然很适合悼念他XD
ALSY退役已经5年了,我不知道有多少人还记得他,或是说知道他,但如果说起他汉化过的3个代表,《尘骸魔京》、《BALDR FORCE EXE》和《朱-AKA》的话,我想也许很多人都听说过。起码,我到现在还记得在尘骸魔京的哪段剧情里流过眼泪,以及在BALDR FORCE EXE和最终幻想麻将里体会到的那种感触和快乐。基本上,ALSY汉化的游戏我都很喜欢,这也是我喜欢他的原因之一。而且更重要的是,他的汉化会完全忠于原作,并完全从读者的角度去翻译,并以最快的速度翻译出来,作为一个玩家来说,这样的译者怎么能不让人喜欢呢。因为他,我把这种形式的翻译当成是理所当然的事情了,是他让我第一次认识到了个人汉化。让我觉得,个人汉化,是会真正用爱去做的汉化,自我牺牲式的汉化是理所当然的,没有那样的觉悟,没有那样的爱,就做不出这样的东西。如果没有他,我会一直以为汉化=汉化组,那么像我这种不合群的家伙也没可能会有想去汉化的想法吧……虽然在ALSY之后也出现了很多也许比他还要厉害的译者,但果然ALSY的对我的意义是不一样的,在那个自己依然多愁善感的时代,因为有他的付出,才在我的记忆力增加了那么多的感动。我欣赏这样的人,但我也确信,我成为不了这样的人,即便如此,体会过这样的一次经历,我觉得,对我来说还是很重要的。回想去年的这个时候……我觉得我应该去做一部汉化,不过,我个日语渣中文渣还不会改图不会程序,做个毛线球啊?但是,爱会给予你的力量,会成为你的时间,成为你的能力。爱是当年ALSY经常会提到的词,但是在这个时代,算了,这只是一种信念,我只是爱着这个世界本身,二次元的本身,然后用这个微不足道的汉化来证明下自己的爱,并向那些通过自己的付出,而把我们领入这个圈子的前辈们致敬。然后,如果有人真的能看到这里……额……如果真有人会闲的这么蛋疼,我也要说下谢谢了。